Featured Answer

Asked on

I can't seem to find a good translation that makes sense..(español)?

ok amigos.. i usually answer, but i need to ask this time, how would i say or get the point of 'I wear my heart on my sleeve" across. I am not sure that the translations that I have come up with make much sense..

Me ayudan porfis? Gracias!

Answers (2)

Collapse
p1sdgaj3aa profile image
Collapse
aa11706790 profile image

Hola

This is a good way to put it in Spanish: 'ir con el corazón en la mano': 'Voy (or 'vengo', or 'estar') con el corazón en la mano'. See an example of the phrase here:

cronicasdeunasolteriaanunciada.blo...

Some people also favor this expression: 'ser un libro abierto'; 'Soy un libro abierto'

More here:

forum.wordreference.com/threads/to...